<track id="do2fo"></track>
    1. <table id="do2fo"><strike id="do2fo"></strike></table>
      <track id="do2fo"><ruby id="do2fo"><menu id="do2fo"></menu></ruby></track>

      首頁 > 那曲產地風光 > 那曲(qǔ)?那曲(qū)?這個西藏地名讀音,到底哪個才對!

      那曲(qǔ)?那曲(qū)?這個西藏地名讀音,到底哪個才對!

      作者:西藏那曲蟲草網

      在這之前,關于那曲地名的讀音確實存在不一致?!段鞑匦侣劼摬ァ贰赌乔侣劼摬ァ穬杉壊ヒ魡T均讀作那曲(qǔ)。

      而檢索央視關于“那曲”的地名播讀,有些讀成“那曲(qǔ)”,有的讀成“那曲(qū)”。有些播音員口播讀成“那曲(qǔ)”,而新聞片配音員讀成“那曲(qū)”。

       

      關于那曲的讀音,浙江衛視首席主播席文2020年曾在省內行業期刊《視聽縱橫》刊文《"那曲"漢語讀音的語用學思考》,對此進行了專論小議。

       

      "1995 年開始,浙江省先后選派了 9 批干部人才援藏。今年是援藏 25 年,筆者工作的浙江廣電融媒體新聞中心專門派出攝制組赴西藏那曲采訪報道,一篇篇作品深摯感人。但播出后有觀眾反映,報道中將那曲讀為那 (nà) 曲 (qǔ),似為有誤,讀音應為那 (nà) 曲 (qū)。筆者多方咨詢,得到的答案互相沖突、截然相反。擬文試加分析考證。"席文在選題背景中這樣介紹緣何琢磨起“那曲”的讀音問題。

       

      文章中他介紹道,“那曲”藏語意為黑色的河流。明、清歷史文獻中,稱此地為”哈拉烏蘇”“喀拉烏蘇”,均為蒙語和滿語中對“那曲”一名的意譯 (黑河)。漢語中曾直譯作“黑河”。那曲一名,今既為城市名、縣名、鎮名,也是河名。

       

      漢字 “那曲”的地名由何時而來,從現有資料上查閱已不可考,可以查閱到的最早記載是中華民國 31 年 (1942 年藏歷水馬年),噶廈 (即原西藏地方政府) 設立絳恰基巧,管轄藏北牧區和拉薩以北的 14 個宗,那曲宗即為其中之一。“那曲”,意即黑色的河,音譯而來。

       

      “以漢字譯音方式來翻譯地名,已有兩千多年的歷史了,對音譯的使用原則和規律的探索總結也早就開始了。1973 年新華社譯名室以辛華筆名,制定了外漢譯音表,為音譯要按其來源語讀音做出了名從主人的示范性規定。

       

      名從主人同時亦是翻譯的原則之一,所謂名從主人,是指譯音要盡量接近原文讀音,無論是直接從原文譯出,還是從其他文字轉譯,都應如此。

       

      從語用翻譯論的觀點出發,名從主人這一主要原則再釋出音從主人、音、義從主的原則。所謂音從主人,亦即按音移譯,在移譯過程中,將原語讀音以盡量接近的漢語文字移譯。

       

      音義從主原則,是指在按音移譯前提下,把表明意義的部分也按義移譯到翻譯文本中去。”席文認為,那曲的讀音也是屬于“名從主人”“音從主人”“音義從主”——

       

      那(nà),代詞,指較遠的人或事物。曲(qū),彎曲的地方,“依語用學的漢語音譯原則,那雪域高原上彎彎曲曲的河流似乎更為信、達、雅。”

       

      檢索席文在《浙江新聞聯播》中的播讀,其播讀為那曲(qū)。西藏自治區還有曲松縣、曲水縣,《西藏新聞聯播》均讀作“qǔ”。

      免責聲明:該內容來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。


      站點信息

      • 文章統計75643篇文章
      • QQ:735194368
      • 郵箱:735194368@qq.com
      • 微信公眾號:掃描二維碼,關注我們
      右側廣告位
      右側廣告位
      您好!有什么可以幫您?
      亚洲三级